Subtitle Workshop - FAQ

  1. ¿Cómo puedo guardar el video con los subtítulos?

    Esta es con diferencia la pregunta más frecuente. Lo que tengo que decir es que lo que quieres hacer no tiene nada que ver con Subtitle Workshop. El programa no está hecho para esta tarea y nunca lo estará. Solo puede manejar subtítulos basados en texto y no puede "juntarlos" a ningún video. Sin embargo, esto no quiere decir que no haya manera de hacer esto, solo que no lo puedes hacer con Subtitle Workshop (aunque puede ayudar un poco). Conste que para nada recomendamos unir los subtítulos al video (a menos que sea absolutamente necesario) debido a que los subtítulos no podrán ser removidos luego y se necesita una total recompresión del video, por la cual se perderá calidad del video y preciado tiempo.
    La primera cosa que necesitas hacer es guardar los subtítulos en formato SubStation Alpha (SSA), esta es la única parte en la que necesitarás usar Subtitle Workshop. Luego necesitas tener estas herramientas: VirtualDub o VirtualDubMod (mejor), los plug ins para VirtualDub "subtitler" o "TextSub". Hay muchas guías en muchos lenguajes en cómo proceder, intenta buscar una en los siguientes sitios:

  2. ¿Cómo puedo agregar subtítulos a los DVDs que creo?

    Otra de las preguntas más frecuentes. Subtitle Workshop no hace todo el trabajo, pero puede ayudarte un poco. Necesitas software adicional para hacer esto. Mira esta guía (en inglés).
    Nótese que cualquier comentario/sugerencia/reporte de error acerca de la guía debe ser dirigido a su autor, que no tiene ninguna relación con URUSoft.
  3. Intento cargar un subtítulo y siempre obtengo el mismo mensaje de error. ¿Qué debo hacer?

    Cada vez que cargas un subtítulo, será examinado para ver si es un archivo válido y para determinar en qué formato está. La mayoría de los archivos van a ser cargados correctamente, pero si obtienes el mensaje de error "El archivo es un subtítulo defectuoso o un formato no soportado.", todavía hay posibilidades de que puedas cargar el archivo. Primero de todo debes estar seguro del formato del archivo, si lo estás, procede así:
    1. Clickea el menú "Archivo/Cargar subtítulo".
    2. Un diálogo se mostrará, tienes que seleccionar el filtro correcto en el (hay un menú desplegable donde ves el texto "Todos los archivos soportados", tienes que hacer click en el botón con la flecha que está al lado del menú desplegable y seleccionar el formato del archivo).
    3. Una vez que hayas hecho esto, presiona el botón Abrir en el diálogo.
    De esta manera no habrá reconocimiento de formato automático ni se examinará el archivo. Si el archivo todavía no puede ser cargado, recibirás el mensaje de error. En este caso, si estás seguro de que el archivo es un subtítulo basado en texto, envíalo por e-mail a DeK.
  4. Escribo caracteres en X lenguaje pero Subtitle Workshop no los muestra correctamente. ¿Qué debo hacer?

    Si no puedes ver algunos caracteres correctamente, ingresa a Configuración/Charsets y cambia "Charset original" y "Charset traducido" al valor correcto. Haz esto si los caracteres no se ven correctamente sólo en la lista y los cuadros de texto. Si los caracteres no se ven correctamente en los menús, botones, etc. necesitarás ir al archivo de lenguaje que estés utilizando y cambia el valor de "Font Charset" al charset correcto (mira charsets.txt en el directorio de archivos de lenguajes para una referencia). Si todavía no ves los caracteres correctamente, ve a "Configuración regional" en el Panel de Control, y en la pestaña "Avanzado", setea el "Lenguaje para aplicaciones no Unicode" a tu lenguaje, y verás los caracteres correctamente.
  5. ¿Hay alguna manera rápida de saltar al siguiente/previo subtítulo en la lista principal?

    Sí, la hay. Para saltar al siguiente subtítulo, presiona [Shift]+[Enter] y para saltar al subtítulo previo presiona [Ctrl]+[Enter]. Cada vez que saltes al siguiente/previo subtítulo, el control que tiene el foco no lo perderá, esto quiere decir que si estás editando el texto del subtítulo 1, presionas [Shift]+[Enter] y puedes empezar directamente a escribir el texto del subtítulo 2. Lo mismo se aplica a los valores de tiempo.
  6. ¿Cómo puedo seleccionar varios subtítulos que no están juntos?

    Los esquemas de selección predeterminados de Windows funcionan con Subtitle Workshop. Mantiene presionada la tecla [Ctrl] y luego clickea todos los subtítulos que deseas seleccionar. Si deseas seleccionar muchos subtítulos que están juntos, selecciona el primero, mantiene presionada la tecla [Shift] y selecciona el último. Si quieres de-seleccionar un subtítulo seleccionado, mantiene presionado [Ctrl] y clickea sobre él.
  7. ¿Hay alguna manera de saltar a una línea que contiene un error en la lista principal desde la ventana "Información y errores"?

    Seguro. Haz doble click en el reporte de error y serás instantaneamente transportado a la línea en la lista principal.
  8. ¡Odio presionar [Ctrl]+[I] muchas veces! ¿Cómo puedo saltar al siguiente error?

    Necesitas chequear errores una vez presionando [Ctrl]+[I] o F9. Después de hacer esto, puedes saltar al siguiente error presionando F12.
  9. ¿Cómo puedo agregar un FPS manualmente a las listas sin usar "Añadir FPS from AVI"?

    Solamente selecciona el texto en el campo "FPS" o en el de "FPS de entrada", escribe un nuevo FPS (el separador decimal debe ser ",") y presiona [Enter].
  10. ¿Cómo puedo simular doble click en un subtítulo, pero con el teclado?

    Selecciona el subtítulo y presiona [Alt]+[Enter].
  11. ¿Cómo puedo configurar mis propios accesos directos?

    Abre el archivo "shortcuts.key" dentro del directorio de Subtitle Workshop con cualquier editor de texto, lee la información en la cabecera, modifica el archivo, guárdalo y ejecuta el programas.
Copyright © 2001-2010 URUWorks®. Todos los derechos reservados.

Redox | Google | Free Software Download Portal


Spambots hagan click aquí